Précédent   Forum juridique de Net-iris > Le Salon des Discussions Juridiques > Entreprise > Difficultés d'entreprise
La participation gratuite aux forums
est ouverte aux internautes
inscrits et identifiés sur Net-iris.fr
Recherche sur le Forum
[Avancé]
Difficultés d'entreprise  droit de la faillite et des procédures collectives, sauvegarde des entreprises, redressement et liquidation judiciaire.

Rappel : Le lecteur est invité à contrôler l'exactitude des informations communiquées sur les forums,
et à ne jamais les considérer comme une alternative à la consultation de professionnels du conseil.


Réponse
 
Outils de la discussion
  #1  
Vieux 08/08/2008, 08h48
Membre Benjamin
Activité Occasionnelle
 
Localisation: Paris / Dublin
Par défaut Responsabilité civile des traducteurs

Bonjour à tous, En premier lieu, n'étant pas familiarisée avec le forum, je vous prie de m'excuser si je n'ai pas posté dans la bonne section. Je suis étudiante en dernière année dans une école de traduction et il me faut rédiger un mémoire de terminologie pour valider mon diplôme. Le sujet est : la responsabilité civile en entreprise. Je me renseigne - superficiellement - afin de mieux cerner mon sujet et déjà les doutes commencent. En premier lieu, je souhaiterais savoir si vous pourriez m'éclairer sur deux points : a) Un traducteur a-t-il une obligation de résultat ou de moyen ? En effet, j'ai ouï parler de deux cas où la responsabilité d'un traducteur a été engagée : 1) Le cas du manuel de montage d'un hélicoptère, dans lequel le traducteur a confondu le sens dans lequel je ne sais plus quelle pièce du rotor devait être montée. La machine a explosé au premier essai. 2) Le cas d'une notice de médicaments mal traduite, d'où une prise inadaptée du traitement. b) Auriez-vous connaissance de ces cas et d'autres, je vous prie? Cordialement. PS : je suis vraiment confuse de cette présentation, j'avais tapé des paragraphes mais au final le texte apparaît comme un bloc.

Dernière modification par Nagath 08/08/2008 à 08h52.
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 08/08/2008, 13h04
Pilier Junior
Activité Soutenue
 
Par défaut

Bonjour,

Peut-être une question à poser ici:

Traducteurs

Il doit y avoir une difference avec les traducteurs assermentés.

Cordialement,

giantpanda

Dernière modification par Superviseur Net-iris 1 11/08/2008 à 14h19. Motif: anonymisation du lien
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 08/08/2008, 13h24
Membre Benjamin
Activité Occasionnelle
 
Localisation: Paris / Dublin
Par défaut

Bonjour, Je vous remercie. J'y avais déjà songé mais, d'après mon interlocutrice au secrétariat, seuls les adhérents de[cette société]peuvent accéder au forum et bénéficier de contacts avec des professionnels du droit dans cette branche. Je ne remplis pas encore les conditions pour y adhérer. Cordialement. (bloc de texte de nouveau, mes excuses)

Dernière modification par Superviseur Net-iris 1 11/08/2008 à 14h18. Motif: anonymisation
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 08/08/2008, 13h37
Pilier Junior
Activité Soutenue
 
Par défaut

Obligation de moyen ( voir J)

[Edit de l'équipe de modération: lien supprimé car assimilé à de la publicité]

Dernière modification par Modérateur 06 08/08/2008 à 19h12. Motif: retrait du lien vers société
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 08/08/2008, 13h48
Membre Benjamin
Activité Occasionnelle
 
Localisation: Paris / Dublin
Par défaut

Bonjour, Merci beaucoup. 1) Auriez-vous davantage d'éléments (plus généralistes) sur ce thème, je vous prie? 2) S'il s'agit d'une obligation de moyen, dans quelle mesure un traducteur est-il responsable d'une erreur entraînant un préjudice ?
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 08/08/2008, 18h10
Membre Benjamin
Activité Occasionnelle
 
Localisation: 35
Par défaut rep

le traducteur est responsable de tous les dommages causés dans le cadre de l'execution de ses prestations, omissions, faute, négligences...que les dommages soient matériels, corporels ou financiers.
le risque dépend des traductions effectuées, des notices de produits pharmaceutiques ou la traduction d'un livre de poche sont des notions bien différentes.
cordialement.
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 08/08/2008, 19h14
Pilier Junior
Activité Soutenue
 
Par défaut

L'obligation de moyen ne signifie pas que vous ne serez jamais poursuivi pour préjudice causé à tiers
La différence entre obligation de moyen et de résultat n'est qu'au niveau de la preuve . Dans l'obligation de résultat, le demandeur a juste à prouver que le résultat n'est pas là ( ainsi dans l'obligation de résultat du transporteur, il suffit de prouver le retard d'un train et le préjudice subi pour être indemnisé)
Dans l'obligation de moyen, le demandeur doit prouver que le défendeur n'a pas mis tous ses moyens, son savoir, ses connaissances, son attention, etc, etc, qu'il a donc commis une faute dans la réalisation de ce qu'il devait faire : tâche bien plus ardûe ! ( il en va ainsi des médecins par exemple, hormis les chirurgiens esthéticiens )
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 08/08/2008, 19h20
Membre Benjamin
Activité Occasionnelle
 
Localisation: Paris / Dublin
Par défaut

Bonjour - et encore désolée pour le bloc de texte. Je vous remercie tous deux de vos réponses éclairantes. Je suis en effet très peu formée en droit (j'en ai eu un peu en LEA mais ça remonte à des lustres... ). Avez-vous une piste à creuser pour que je trouve des décisions de justice relatives à des erreurs de traduction ayant entraîné un préjudice ? Je n'ose pas me lancer à l'aveuglette dans des ressources par google... Cordialement.
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 08/08/2008, 19h31
Pilier Junior
Activité Soutenue
 
Par défaut

Essayez le site LEGIFRANCE avec les mots clés en recherche ( mettez cour de cassation comme juridiction)
Réponse avec citation
  #10  
Vieux 09/08/2008, 07h08
Membre Benjamin
Activité Occasionnelle
 
Localisation: Paris / Dublin
Par défaut

Bonjour, Merci, je suis dessus. 500+ arrêts relatifs à "traduction", argh! Mais j'en viendrai à bout... S'il y en a un qui me semble particulièrement alléchant par rapport au thème de mon mémoire, y aurait-t-il un volontaire pour m'expliquer les tournures techniques ? (je ne comprends vraiment pas pourquoi mes messages semblent des blocs)
Réponse avec citation
Réponse


Outils de la discussion

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
les Trackbacks sont non
Les Pingbacks sont non
Les Refbacks sont non

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Responsabilite civile Dgib074 Assurances 5 20/09/2008 03h16
Responsabilité civile Thorxv Parents - enfants 2 23/02/2008 10h24
Responsabilite Civile Mavian Assurances 3 23/11/2007 10h21
Responsabilité civile Vincent2212 Rapports avec mon employeur 1 02/06/2007 12h26
Responsabilité civile Angie82 Consommation 2 29/12/2006 09h49

Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 09h53.

Promotion
La Newsletter : Entreprise Hebdo
Informez-vous gratuitement et faites le point grâce aux dernières publications de Net-iris.


Inscription Gratuite !
Première Visite ?
Offre d'Abonnement
 
Nipe v7.3.1-RC2 - Page générée le 22/11/2008 à 09h53 en 0.00237s